A könyvírás mindig is egy nehéz feladat volt. Ahhoz, hogy valaki sikeres bestseller író legyen, az szükséges, hogy megfelelő történetet tudjon kitalálni, ami élvezetes, szórakoztató és ráadásul érdekes is. Ezeket mindig érdemes egy előre kitalált, megírt váz szerint elkészíteni – azonban ehhez hatalmas tudásra lehet szükség, valamint fantáziára.
A jó történet kitalálása, megalkotása abban segíthet nekünk, hogy a könyvnek az eleje és vége teljesen konzisztens legyen egymással. Nem minden történet megható. Készüljünk fel arra, hogy az érzelmi töltet fogja igazán meghatározni, hogy a munkánknak lesz-e sikeres, vagy sem.
A megfelelő stílushatás kihagyhatatlan. Mindenki, aki egyszerű stílussal rendelkezik, és aki komolyabb energiát és időt szán arra, hogy ezt megteremtse, írni is fog tudni. Ezen tekintetben viszont elképesztően fontos a konzisztens munka, valamint az is, hogy valaki tudjon másokat lenyűgözni a beszédtechnikáival.
Mindig legyenek kiemelt karakterek, akikre az átlag olvasó fel tud nézni, és akikre szívesen emlékszik az ember. Ennek megfelelően érdemes lehet azon elgondolkodni, hogy milyen attribútumokkal kellene felruházni a főszereplőket.
Mindig olyan fordítót bízzunk meg a munkával, aki ténylegesen tisztában van a fordítás hogyanjával. Pontosan hogyan kell stílusosan fordítani úgy, hogy a tartalmi lényeg se vesszen el? Na ez már egy elég komoly szaktudást igényel, és hozzáadott értéket, amelyre egész egyszerűen nem képes mindenki.